DEFINISI TERJEMAHAN MENGIKUT PANDANGAN TOKOH TERJEMAHAN

DEFINISI TERJEMAHAN MENGIKUT PANDANGAN TOKOH TERJEMAHAN 

1. NEWMARK
Menurut pandangan Newmark, terjemahan adalah proses yang mencakupi pemindahan makna dari bahasa sumber ke bahasa target. Terjemahan harus mempertimbangkan konteks, budaya, dan tujuan komunikasi yang diinginkan

2. BAKER
Menurut pandangan Mona Baker, terjemahan adalah proses menukar teks dari satu bahasa ke bahasa lain dengan memelihara makna, nada, dan nuansa bahasa asal sebanyak mungkin dalam bahasa sasaran. Terjemahan juga melibatkan membuat keputusan mengenai bagaimana bahasa sumber dan bahasa sasaran berinteraksi, serta mempertimbangkan konteks budaya dan sosial di mana terjemahan akan digunakan.

3. MUNDAY 
Menurut pandangan Jeremy Munday, terjemahan adalah proses memindah makna dari teks asal ke dalam teks sasaran, dengan memperhatikan konteks budaya dan sosial, serta mempertimbangkan perbezaan daan dalam struktur bahasa dan makna yang dimiliki oleh bahasa sumber dan bahasa target. 

4. VINAY & DARBELNET 
Menurut Vinay dan Darbelnet, terjemahan adalah proses penerjemahan dari satu bahasa ke bahasa lain di mana mesej  atau makna dalam bahasa sumber dipindahkan ke dalam bahasa target dengan mempertahankan makna asli tanpa kehilangan kejelasan, ketepatan, dan kesesuaian dengan konteks.

5. HOUSE
Menurut pandangan Mary Snell-Hornby, terjemahan ialah proses yang kompleks di mana mesej dalam teks asal dipindahkan ke dalam teks sasaran dengan mengambil kira konteks sosial, budaya, dan sejarah, serta mempertimbangkan perbezaan dalam struktur dan makna antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Proses terjemahan melibatkan pemilihan strategi terjemahan yang sesuai, seperti mengekalkan struktur sintaksis dan gaya bahasa yang tepat, atau membuat perubahan dalam struktur dan gaya bahasa untuk memastikan pesanan yang disampaikan dipindahkan dengan baik.

Comments